G.R. No. 9861. November 19, 1914
THE UNITED STATES, PLAINTIFF AND APPELLEE, VS. LIM CAY PIT, DEFENDANT AND APPELLANT.
MORELAND, J.:
of Manila convicting the accused of a violation of section 317 of Act No. 355,
as amended by Section 17 of Act No. 1235, and sentencing him to pay a fine of
P100, to suffer subsidiary imprisonment in case of nonpayment, and to pay the
costs of the trial.
The information charges: “That on or about the 21st day of December, 1912, in
the city of Manila, Philippine Islands, the said Lim Cay Pit, willfully,
illegally, and criminally and with intent to defraud the Government of the
Philippine Islands, committed acts and was guilty of omissions by which he
defrauded the said Government of the Philippine Islands of a part of its
revenues by the importation of merchandise which was subject to pay duty, that
is to say, by making false declarations in invoice No. 34554 of the Manila
customhouse, whereby he declared and represented that certain merchandise, to
wit, one bale of hemp fish nets, which had been imported from Amoy, China, upon
the steamer Taisang on the 20th of December, 1912, which merchandise
was subject to a duty of 20 per cent ad valorem, was of the value of $126
Mexican currency, equivalent to $61.74 United States currency, when in truth and
in fact, as said accused then and there well knew, the value of said bale of
hemp fish nets was 144.26 taels, equivalent to $106.75 United States currency;
thereby depriving the Government of the Philippine Islands of the difference
between the sum paid by said Lim Cay Pit and that which he should have paid as
duty upon the real value of the said bale of hemp fish nets which he imported
and brought into the city of Manila as aforesaid.”
Mr. Neuffer, who had been designated by the Insular Collector of Customs to
receive on behalf of the Bureau of Customs the original invoices of merchandise
entering the port of Manila, testified that when the original entry voucher No.
28901, corresponding with entry No. 34554, was presented to him he asked the
accused if he would swear that the document was correct and exact according to
his knowledge and belief, and that the accused raised his right hand and nodded
his head. The bill of lading, the invoice, and an English translation of the
latter, also presented to the clerk at the customhouse, were offered in
evidence. The prices on the invoice correspond with those in»the original entry
voucher.
The customs authorities being suspicious that the defendant had
misrepresented the true value of the articles listed in his invoice, special
agents of the customhouse, Theobald Diehl and Leopoldo Roeder, called upon the
defendant and asked him for permission to examine his account books. He produced
three books, one of which was offered in evidence. A qualified translator made
an examination of this book and on page 80 thereof found an account of the
merchandise listed in the original entry voucher already referred to. According
to the book the cost to the defendant of the fish nets listed in said original
entry voucher was $106.75 United States currency instead of $61.74 United States
currency. The duty actually paid by the defendant upon these nets was 20 per
cent ad valorem on the value fixed by the Collector of Customs or $12.93 United
States currency. Had the goods been declared in the original entry voucher at
the value set forth in the account book the tariff duty thereon would have been
$21.35, or an increase of $8.42 United States currency over the amount actually
paid.
The principal question presented for our determination and the one upon which
the decision of the case depends is: Was the declaration made by the accused
false and was its falsity known to him at the time of the declaration ?
Section 164 of Act No. 355 provides that “all invoices of imported
merchandise shall be made out in the currency of the place or country from
whence the importation shall be made’* and section 161 of the same Act declares
that, “The description on the entry of the merchandise shall be * * * in the
currency of the invoice.” It is also provided that the declaration shall show
the market value of the merchandise in the country from which it was imported.
The translation of the invoice filed with and attached to the declaration which
is the basis of this action and which is known in the evidence as Exhibit A-3
shows the value of the merchandise to have been $126 Amoy currency or Mexican
currency, which is the same thing, and was so declared by the defendant in said
declaration; and the translation of the Chinese invoice, Exhibit A-2, read into
the record by Yeung Chu Kai, a witness for the prosecution, was “1 bundle fish
nets, cost price $126.” No attempt was made by the prosecution to impeach this
invoice, no evidence adduced showing: that any other invoice ever existed, and
it was not questioned that the price given therein was Mexican or Amoy currency.
It is true that, on the cross-examination of the defendant, he stated that he
had received a copy of the invoice, but upon further cross-examination he also
stated that he did not mean to say a duplicate of the invoice but a bill for the
goods covered in the invoice and for the sum named in the invoice. No one
testified that the value of the goods in Amoy as stated in the declaration was
incorrect and no evidence has been introduced showing that the market value of
the fish nets in Amoy was different from that stated in the invoice and in the
declaration for entry.
The prosecution claims that the declaration is impeached and shown to be
false by a certain book belonging to the accused which was introduced in
evidence by the prosecution, which contains a list of merchandise which the
accused had imported for some years past and the market values thereof in the
country from which the importations had been made. The value of the importation
in question, as set forth in the book, is nearly 100 per cent higher than that
found in the declaration. The prosecution also claims that it has impeached the
declaration and shown it to be false by means of a confession in writing made by
the accused, duly signed by him, in which he admits that the value stated in the
invoice and in the declaration was false.
The book referred to by the prosecution as containing an entry by the accused
showing the value of the merchandise Imported to have been greater than that
declared or invoiced is so closely connected with the alleged confession of the
accused that we shall speak of them together. It appears that, during an
investigation conducted by the special agents of the customhouse after the
importation complained of in this action, their attention was called to a
discrepancy between the value of certain goods recently imported, as represented
in the book and as listed in entry No. 2613. Thereupon the defendant was
summoned to appear before the appraiser of the port and was asked to explain the
variation in the values placed on the merchandise described in that entry. This
proceeding was a different proceeding from that in which the declaration was
made which is the basis of this action and referred to goods imported on the
steamship Rubi on the 30th of January, 1913. These goods were entirely
different from those imported on the steamship Taisang on the 20th of December,
1912, which is the importation from which the present action springs. This
proceeding was entitled by the customs department: “Proceedings before the
acting appraiser of the port, Manila, upon importations of Lim Cay Pit;
specifically in the case of entry No. 2613, ex steamship Rubi, reg. 52,
arrived January 30, 1913.” It had nothing to do with the importation which is
the basis of the action at bar except that the investigation made in the case
before us probably led to the investigation of the importation made on the
steamer Rubi. The alleged confession was obtained in the proceeding
with reference to the importation on the Rubi and the books spoken of
by the prosecution, one of which was introduced in evidence, were obtained from
the accused during that investigation. The confession is a typewritten one and
is headed by this statement:
“Proceedings before the acting appraiser of the port, Manila, upon
importations of Lim Cay Pit; specifically in the case of entry No. 2613, ex
steamship Rubi, reg, 52, arrived January 30, 1913.”
It reads as follows: “A question having arisen as to the proper valuation of
the merchandise declared in the above named entry, the acting appraiser of the
port, under the provisions of section 194 of the Customs Administrative Act,
called before him, the said importer, who appeared in person accompanied by his
attorney, Hartford Beaumont, and his interpreter, by the name of Chan Yek Sam,
and the acting appraiser of the port requested, through his interpreter, the
production of additional books and evidence to sustain the value of the invoice
presented with the mentioned entry. Thereupon Lim Cay Pit, a partner of the firm
of that name, surrendered three ledgers under statement that therein were
contained the correct amounts of the various purchases made by him during the
last three years. He declares that the amounts as shown by the invoices filed
with his customs entries were in error, and that the true amounts paid by him
for the goods in question are those set forth in the three ledgers or books
referred to.
“The above was read to Lim Cay Pit by the acting appraiser of the port,
through the customs interpreter, Campton, in the presence of Beaumont and of his
own interpreter, Chan Yek Sam, and thereupon duly signed by Lim Cay Pit, to
which the others have affixed their signatures in attestation
thereof.”
Mr. Campton, a witness for the prosecution, stated in effect that he, at the
instance of the acting appraiser of the port, interpreted this document to the
defendant, as did also one Chan Yek Sam, private interpreter for Mr. Beaumont,
the attorney for the defendant at that time. On cross-examination Mr. Campton
testified that when the contents of the document were explained to defendant, he
emphatically denounced it as untrue and incorrect, protesting: earnestly that he
had done no wrong, and absolutely refusing to sign the same. This was
interpreted to the acting appraiser, to Mr. Roeder, and to Mr. Beaumont, and Mr.
Beaumont thereupon insisted upon the defendant signing the document, warning him
that he had better do so.
The defendant thereupon resigned himself to the advice of his attorney,
continuing, however, to protest that the books held by the customs authorities
were not true and correct books, that he had never undervalued his goods or made
false declarations, and that the confession he was being induced to sign was not
true and correct, and that he was signing it only because of the insistence of
his attorney. The testimony was uncontradicted and unchallenged.
The document itself sets out that the defendant was requested to produce
“additional books and evidence to sustain the value of the invoice presented
with the mentioned entry.” The entry named was No. 2613 for goods imported on
the steamship Rubi and not entry No. 34554, ex steamship
Taisang, which is the importation which forms the subject matter of the
action at bar. The evidence of Mr. Roeder, a witness for the prosecution, shows
that, prior to the time this alleged confession was secured, he had received
from the defendant three books, one of which was introduced in evidence marked
Exhibit B. The confession, however, recites that the defendant “thereupon . * *
* surrendered three ledgers under statement that therein were contained
the correct amounts of the various purchases made by him during the last three
years.” During the trial the witness Roeder admitted on cross-examination that
the defendant had submitted to him other books than the book Exhibit B, but that
he did not retain possession thereof, returning them to the accused. Exhibit B
was identified and designated by the court interpreter as a “book of
merchandise” and not as a “ledger” and the defendant testified
that said book was specially prepared to exhibit to customers who might haggle
over prices and ask reductions, and for that reason contained prices highly
inflated. The prosecution on its cross-examination elicited the information that
the defendant did keep regular ledgers and that they were in court at
that moment. They were not, however, introduced in evidence either by the
prosecution or by the defense.
After referring to the additional three ledgers the confession
stated “that the true amounts paid by him for the goods in question are those
set forth in the three ledgers or books referred to.” The “goods in question”
refer to those in entry No. 2613 imported on the steamship Rubi and
there is, therefore, in the alleged confession, no specific reference to the
merchandise to which the action now on trial refers.
It thus appears that, apart from the fact that the alleged confession was
signed involuntarily and under protest by the accused, it lacks elements
necessary to make it applicable to the importation at bar and that definiteness
which is required to make it effective. It must be remembered that the so-called
confession was made in a proceeding which had nothing to do with the importation
at bar, and it refers, therefore, primarily to merchandise entirely distinct
from that to which the present action relates. While one statement in the
so-called confession is sufficiently broad and general to cover the importation
at bar, the attention of the accused was not specifically drawn to that
importation and we doubt if we would be justified in holding that a statement so
general relative to the value of importations made during the last three years
should apply to the importation at bar. We regard this as particularly true when
we take into consideration, further, that the accused testified that the book in
which the importation at bar was entered and valued was not one of his books of
invoice in which he entered the actual value of each importation, but was,
rather, a book prepared by him for exhibition to customers who haggled over
prices or who insisted on reductions before buying. Moreover, the first time
that the attention of the accused was specifically drawn to the valuation of the
importation at bar, as it appears in the book introduced by the prosecution, he
made express and emphatic denial of the correctness of the value therein set
forth. In this connection also it is of some significance to note that the books
in which the accused claims the values of importations were properly and
correctly entered were called by him ledgers; whereas the book which was seized
upon and produced in evidence by the prosecution is designated by the
interpreter as a “book of merchandise.” The confession itself refers to
“ledgers” and not to “books of merchandise” and, from the evidence, there is
some question whether the book introduced by the prosecution is one of the books
referred to in the confession.
We do not lose sight of the fact that, even though the book in evidence was
not referred to in the confession itself, it is a matter of evidence with
respect to the good faith of the accused in making his declaration for entry and
of the probable correctness of the values stated therein and in the Chinese
invoice. Before, however, the discrepancy between the book and the declaration
may be held sufficient to convict, there must be evidence showing that the entry
in the book is the true market value of the importation in the country from
which it was imported and that, accordingly, the value as stated in the
declaration is incorrect. The entry in the book is a matter which touches rather
the intention of the accused in making his declaration than the true market
value of the importation. Granted that the entry in the book states the true
market value of the importation, then the fact that the defendant made two
entries, one in the book and the other in the declaration, widely at variance
with each other, is very strong evidence of his guilty knowledge and fraudulent
purpose in making the declaration.
As already stated at the outset, the prosecution to convict the accused must
prove that the declared value was a false value and that the accused knew that
it was false when he made the declaration. The fact that the accused made two
entries widely different is not proof that the entry in the book is the true
market value. It is simply evidence of the fact that the accused had valued the
same article differently at different times. That fact, however, does not prove
that the one or the other is the true value. To establish that fact there must
be additional evidence, and this is the particular thing that is lacking, so far
as the case of the prosecution is concerned. No one has declared, no one has
testified, on behalf of the prosecution, what the true market value of the
importation was in Amoy, China. If there is any evidence of the prosecution upon
that subject, it is to the effect that the true market value of the importation
in Amoy was $131.97 Amoy currency. This amount was the value liquidated by the
customs authorities upon the declaration of the accused valuing the merchandise
at $126 Amoy currency. This liquidation, however, can hardly be considered
testimony as to the value in the case before us. It was the duty of the
prosecution, in establishing the falsity of the declaration, to prove the market
value of the importation in the country from which it was imported. That has not
been done and, accordingly, the first fundamental requisite for a conviction,
namely, that the declaration as to value was false, is wanting. With that the
case of the prosecution falls. There being no evidence of value on the part of
the prosecution, it is clear that the accused cannot be held to have knowingly
misstated it.
On the other hand, the evidence of the defense in respect to the value of the
imported merchandise is uncontradicted. It is to the effect that the value
stated in the’ declaration for entry was the correct and true market value of
the imported merchandise in Amoy, China, at the time of its importation. This
evidence is uncontradicted. Moreover, it is corroborated by the other evidence
in the case to such an extent as to support, with fair show of reason, a finding
that the value declared was the real value.
With the proposition that, to convict in cases of this kind, it must be shown
that the accused knew that the value stated in his declaration was false, we
should couple the statement that knowledge may be directly proved or it may be
inferred from, all the circumstances of the case. If the actual market value of
the merchandise had been proved in this case to have been that stated in Exhibit
B, then it could have been very properly inferred that the accused knew that he
was misstating the value when he made the declaration.
The judgment of conviction is reversed and the accused acquitted. Costs
de officio.
Arellano, C. J., Torres and Araullo, JJ., concur.
Johnson, J., concurs in the result.